① 義大利語字母表讀音
義大利語的發音如下:
推薦大家在發音這個階段一定要難心練習(特別是大舌音)。
關於大舌音r:它的發音是erre,這個練習過程有長有短,需要給舌頭一個適應的過程。
關於母音:a、e、i、o、u。
關於外來詞:外來詞就是這幾個字母原本在義大利語里是沒有的。
關於發音:
義大利語里不用的母音配合輔音的發音不同。
比較特殊需要注意的是:
1.「e/g」這兩組,很容易記混淆。
一個中文諧音的參考:
ci,中文諧音:qī;chi,中文諧音:kī
ce,中文諧音:qiē;che,中文諧音:kē
gi,中文諧音:jī;ghi,中文諧音:gī
ge,中文諧音:jie(連音輕聲)
ghe,中文諧音:gē
注意:諧音終歸是不準的,一定要多聽多練習,不要用中文諧音去代替記憶,不然聽力拚寫的時候容易出現錯誤。
2.「s/ss」;「z/zz」
s有清濁兩個發音方式。s在母音後發濁,在輔音後或單詞開頭為清。
雙寫ss發音為濁拉長。
z為清,zz為濁。
3.「sc/sche、schi」
sc和sch 母音的發音不同,sc為一個連音的輕音(這個只能去網上聽,中文沒有諧音);而sch 母音s發音,例如:scha,中文諧音:ska。
4.「gn/gli」
這兩個是中文裡面沒有的發音,需要舌根出聲,有點像中文裡的後鼻音單獨提出來,只要多聽多練習基本沒問題。
5.「r」和「l」
這兩個發音很容易混淆,但是只能通過反復練習
② 義大利語考試詞彙:關於家庭成員的詞彙
義大利語:關於家庭成員的詞彙 義大利 我整理義大利語相關資料,歡迎轉載! liuxue86.com
母親 madre
祖父 nonno
祖母 nonna
叔叔 zio
阿姨 zia
女兒 figlia
兒子 figlio
兄弟 fratello
姐妹 sorella
侄子 nipote 小侄子 nipotino
妻子 moglie 義大利 我整理義大利語相關資料,歡迎轉載! liuxue86.com
丈夫 marito
孫子 nipotino
孫女 nipotina
岳父 suocero
岳母 suocera
孩子 bambino
夫人 signora
新郎 sposo
新娘 sposa
奶奶 nonna paterna
爺爺 nonno paterno
外婆 nonna materna 意悄首斗大利 我整理義大利語相關資料,歡迎轉載! liuxue86.com
外公 nonno materno
愛人(可以叫小孩,也可以叫芹姿配偶、男(女)朋友)amore
姐姐 sorella maggiore
妹妹 sorella minore
小妹妹 sorellina
哥哥 fratello maggiore / fratellone
弟弟 fratello minore
小弟啟磨弟 fratellino
③ 義大利語發音
1、發音:易處:怎麼寫,怎麼念。也就是說,其字母發音很
有規律,變化不多。一個字母一般只有一個發音,所
以,不管在哪個單詞里見到「她」,「她」總是
「她」,名字是不變的。
舉個例子:字母a,永遠念「啊」。在madre(母親)里
念「啊」,在cina(中國)里也念「啊」。
難處:有小舌音伍核「r」,要練習讓舌頭抖起來。
關於「r」的發音,我剛學的時候也發不出來,老師說主要秘訣是兩點:
第一,發音器官不要緊張,一緊張就僵掉了,發不出來。
第二,氣流要平均送出。後來學西班牙語的同學又教我,可以在"r"的前面先輕輕地加斗肢個"d"的音,(要非常輕哦,不然就變成"dr"了),這樣是給它一個阻力,有了阻力似乎"r"要比較容易發出,練熟了就把"d"拿掉。又有一個義大利朋友教我,把舌尖抵住上顎,但是不要用力,(也就是老師說的器官不要緊張),讓氣流從上顎和舌尖之間流出來。把三個人的意見綜合一下,還挺有用的。其實"r「無非和5個母音字母組合,有10種情況,ra,re, ri,ro,ru,ar,er,ir,or,ur,大家多練習,碰到任何單詞就都會讀拉。:)"
2、詞法:義大利語里有:名詞、動詞、形容詞、副詞等,和中
文差不多。
難學的是「動詞」,因為變化多,要根據人稱變
化,也就是說:動詞「吃飯」空橘世是mangiare,這只是動詞
原形,一般說話都要帶主語的,所以,加了人稱後就
要變了:
「我吃」是「mangio」
「你吃」是「mangi」
「她吃」「他吃」「它吃」都是「mangia」
「我們吃」是「mangiamo」
「你們吃」是「mangiate」
「他們吃」是「mangiano」
另外,還有「冠詞」,就象一頂帽子,一般都要戴
在名詞的頭上。因為我們漢語里沒有,所以初學者需要把
它好好搞搞清楚,然後呢,就發現它並不難學。
3、句法:主要結構是:賓、主、謂、補。
易處:主語可省略,因為已經暗含在謂語動詞里了。
難處:賓語的用法很復雜。
舉例:ti amo.(我愛你。)
「你」是賓語,卻要放在句首。
只有當你要強調「愛的是你,而不是她(他)」時,
才需把「你」放在賓語後。
amo te,non lui.(我愛你,不愛他。)
蹦恰恰 發表於 2005-2-4 0:50:00義大利語的發音規則比較容易,除個別字母(如h,gl,gn,sc等)外,發音與拼寫幾乎一致,不象英語和法語那樣有許多復雜的發音規則.
義大利語有二十一個字母:a,b,c,d,e,f,g,h,i,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,z.每個字母都有自己的名稱.
義大利語字母有大寫(maiuscolo),小寫(minuscolo),手寫體(corsivo)和印刷體(stampatello)之分.
另外,義大利語還有五個外來字母:j,k,w,x,y.這些外來字母多用在外來詞和縮寫字中,或者用在外國地名和人名中.如:jazz(爵士樂),judo(柔道),kenya(肯亞),km.(公里),washington(華盛頓),walzer(華爾茲),taxi(出租汽車),xinjiang(新疆),yak(氂牛),yoga(瑜珈).
在詞典等工具書中,以上二十六個字母的排列順序為:a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z.
--------------------------------------------------------------------------------
i.語音
1.母音
義大利語有五個母音字母:a,e,i,o,u.義大利語的母音響亮,清晰,在發音過程中,口形始終保持不變.例如,發[o],不論延長多久,總是[o-],口形不得有任何變化.
2.輔音
義大利語有十六個輔音字母:b,c,d,f,g,h,l,m,n,p,q,r,s,t,v,z.義大利語的輔音一定要發的完全,飽滿,不得"吃音".輔音一般是和母音連起來發音,不能單獨出現.
字母h不發音,稱為"啞音",
昨天教日本人中文的時候,像他解釋如何發漢語拼音的r著實費了我一番功夫,然而最後的結果是他的發音仍然很奇怪。他不住地說:「難しいなあ!」後來我就想,其實漢語的那個r對於外國人來說也是一個很高的門檻呢。仔細想來,就我所了解的語言而言,r的發音大致有以下幾種:
1.英語的r。這在我們初學英語的時候可是個難點,因為老師不住的告誡我們要跟漢語的r區分開來。其實反過來的話,對於英美人來講,他們也需要做出這種區分,我認識的一個老美就把「肉」發成英語式的「rou」,聽來總覺奇怪,盡管他的漢語說得相當不錯了。
說到這里,想起孫燕姿好像就愛這么干,比如她的「人」的發音,怎麼聽怎麼象英語式的發音。
2.漢語的r。之所以把漢語放在英語旁邊,是因為我覺得這么多語言當中,英語和漢語的相似點最多。不論是從語音角度還是從語法的角度。而且拿r來講,英語的發音同漢語最接近。從我自己的感覺來講,這兩種r的發音需要舌頭彎折,但是氣流不需要通過舌尖,更不用提顫動了。
3.日語的r。初學日語的人都會把它發成漢語的l音,但是我覺得實際上並不是這樣。漢語的l音要生硬許多。個人認為這是一個需要舌尖參與的音,在上齒齦上彈擊,發出聲音。
4.韓語的r。把3和4並列是因為在對他們的語音進行romanization的過程中,兩者都有對應的表音符號用r表示。個人認為韓語的r比較難發。同日語一樣,它也需要舌尖的參與,然而它先要舌尖和上齒齦接近,然後氣流通過口腔,舌尖輕彈而發生。這樣的結果就是韓語的r同日語的r聽起來截然不同。好像有的書上把這個成為閃音或者是邊音,倒是比較形象。
5.德語的r。這是非常特殊的,也是我感覺最有趣的。盡管德語中有兩種讀法——舌尖顫音和小舌顫音,然而後者還是主流(不過上過周琴老師課的同學應該聽得出來她的是前者)?br /> 。完全是氣流沖擊小舌頭發出的聲音,不需要舌頭的任何參與。
6.法語的r。這據說也是非常特殊的,法語所特有的所謂小舌擦音。如果把5看成是濁音的話,那麼這個就可以稱作是清音了。:)我聽見好多人把它發成h,感覺總是有點兒奇怪。
實際上仔細聽一下,還是能夠聽得見小舌的顫動的。只不過是聲音很輕。關於這個音,我想起了阿拉伯語中的那個音標寫作[q]的小舌音,就是看起來像個j那樣的那個。同是小舌音,這個發音則需要舌根抵小舌,阻塞氣流,然後突然分開發音,聽起來有些像k,但是卻比k更叫靠後,在小舌上。
7.俄語的r。屬於這個范疇的語言可就多了。此時氣流通過舌尖靠近上齒齦顫動,舌不需要彎折起來。這些當中又有一些區別。俄語,西班牙語,義大利語中的r發音類似。有時候發的快了,我感覺有點兒像3了。只不過是比如西班牙語中,有rr的時候,就需要多次震動了。但是怎麼顫好像都顫不過阿拉伯語。
阿拉伯語的那個音標寫作[r]的是舌尖顫音,就是看起來像逗號的那個,舌尖接觸上齒齦,氣流沖擊口腔,舌尖在短時間內多次顫動而發音。
另外,我發現在古希臘語中,那個rho,是可以transliterate成r的,似乎就發成類似英語的那個r的,是不是因為我學的東西是英美人教的緣故?不明白
--------------------------------------------------------------------------------
拉丁語發音維基網路,自由的網路全書<—— start content ——>拉丁語的發音分通用式和仿古式兩種。無論哪種方式的發音,除了少數例外,都具有「一字母一音」的特色,所以拉丁語是發音很簡明的語言。學習拉丁語一般不需要國際音標的輔助。
通用式是拉丁語在羅馬帝國滅亡後,在歐洲各國通用的發音方法。具體又分德國式、法國式和義大利式。區別主要表現在字母c和g在不同母音前是否發軟音,以及如何發音。
德國式: ca,co, cu讀[ka], [ko], [ku], 而ce, ci讀[tse],[tsi],也就是c的軟音讀如ts.
法國: ca, co, cu同德國但清輔音不送氣, ce, ci讀[se], [si],也就是c的軟音讀如英語的清輔音s.
義大利: ca, co, cu 同德國但清輔音不送氣, ce, ci讀如英語的cheh, chi,也就是c的軟音讀如英語的ch.
g的發音類似, 在德國g不發軟音,在法國g的軟音為英語單詞garage中ge的發音,在義大利g的軟音發英語字母j的發音,如jeep中的j.
而仿古式中, c和g永遠發[k]和[g],沒有軟音。
拉丁語的母音有a,e,i,o,u,y a=[a] e=[e] i=[i] o=[o] u=[u] y在仿古式中,讀[y] 類似漢語的魚的韻母 y在德國式中,讀[y] 在法國和義大利式中,讀[i]
拉丁語的母音有長音和短音的區別。但主要表現在長短上,音質區別不大。
雙母音按仿古式的讀法,各自讀本音,如ae讀[ae] 按通用式,則有讀音變化。 如ae讀[e:],au讀[],oe讀[e:]。
輔音: c,g的讀音已述。 b,p, d,t, l,m,n,r,s皆讀如國際音標。
注意r發顫音, s在仿古式中永遠發清音,在通用式中,按所在國本國語言的規矩來讀(比如在德國,因為德語的s在母音前永遠發濁音,所以德國式的拉丁語讀法也遵照此規矩,在法語里,s在母音間讀濁音,故此讀拉丁文亦加遵照。) x讀[ks] z讀[dz]
④ 義大利語發音的知識
有關義大利語發音的知識
導語:現代義大利語有21個字母和5個外來語字母,下面我向大家介紹有關義大利語發音的知識,歡迎參考!
義大利語中一共有7個母音,字母和音素的對應關系如下:
a:/a/
e:/e/或/ɛ/
i:/i/
o:/o/或/ɔ/
u:/u/
字母e和字母o各有兩套發音,但一般不被體現在義大利語的書寫中,也就是說無法直接從單詞的拼寫形式里推斷出這兩個母音字母的發音情況,甚至在口語中也有混讀的可能。
不過,大多數義大利人對這兩個字母採取的仍舊是一致的讀音規則,在不同的單詞里它們的發音是明確的,例如tre中的e讀/e/,sei中的e讀/ɛ/。這可能需要死記。
/e/-/ɛ/與/o/-/ɔ/的區別同樣出現在法語里,通俗地說,/e/和/o/的開口更小,而/ɛ/和/ɔ/的開口則更大。
不過在法語及德語中,半閉前不圓唇母音都有高化的跡象,接近次閉次前不圓唇母音/ɪ/。不少國人無法辨別這些發音,會把法語或德語的/e/直接聽成/i/而造成發音學習上的疑惑,不知道義大利語里有沒有這樣的情況。
義大利語中有21個常規的輔音,字母和音素的對應關系如下:
p:/p/,同普通話中的b
b:/b/,同法語中的b
t:/t/,同普通話中的d
d:/d/,同法語中的d
c:
在母音字母a、o、u前發/k/,同普通話中的g
在母音字母e、i前發/tʃ/,同英語中的ch
g:在母音字母a、o、u前發/g/,同法語中的g
在母音字母e、i前發/dʒ/,同英語中的j
ch/gh:當字母c、g後跟有字母h時,即使碰到母音字母e、i,仍舊發為/k/和/g/
qu:/k/
(q在義大利語里不會單獨出現,必定和u組合並發/k/音)
f:/f/,同英語中的f
v:/v/,同英語中的v
s:
一般情況下發/s/,同英語中的s
介於兩個母音之間、或位於輔音/b/、/d/、/g/、/l/、/m/、/n/、/v/前時,發/z/,同英語中的z
z:
/ts/,同普通話中的z
或/dz/,同英語中的-gs(dogs)
這個字母的`發音規則比較復雜,請參考這個帖子
sc:在母音字母e、i前時,發/ʃ/,同英語中的sh
(sc在母音字母a、o、u前發成常規的雙輔音,即/sk/)
m:/m/,同普通話中的m
n:/n/,同普通話中的n
gn:/ɲ/,同法語中的gn(基本等同於蘇州話里“人”字白讀時的聲母)
l:/l/,同普通話中的l
r:/r/,同西班牙語中的rr(即傳說中的大舌顫音)
gli-:這個字母組合後接有母音時,發/ʎ/,同西班牙語中的ll
(但實際上有很多操西班牙語的人並不把ll發成/ʎ/。這個音在常見的語言里很少出現,它的發音部位同/ɲ/,發音方式同/l/,初學者可能要多聽多體會。)
h:永遠不發音
義大利語的母音和日語類似,當兩個母音相遇時,一般不發成雙母音,而各自單獨發音。如ai不發成普通話的“愛”,而發成a-i。
當輔音字母雙寫時,如pp、ss,要發成長輔音。所謂的長輔音其實近似日語的促音。某些南方漢語使用者可能更容易理解這種發音,下邊以閩南語為例做一個說明:
閩南語中“十”白讀為tsap,“把”白讀為pe,其中“十”里的-p只成阻不除阻。當這兩個字合起來念時,變成tsap-pe,如果把前一個-p和後一個p-看成一個整體,實際上就是義大利語中的長輔音了。再讀一下“早把”(tsa-pe)然後做比較,就可以體會到輔音長讀和短讀的區別在哪。
不同的輔音相遇時發對應的雙輔音,如pl發音為/pl/。
;⑤ 義大利語名詞的性數
義大利語名詞的性數
學習義大利語怎麼能不知道名詞的性數呢?下面就讓我為大家講解一下吧。
一、名詞的性
名詞的性,genere,在義大利語中的意思是“種類”。既然是名詞的種類,那麼任何一個名詞,都應該是有種類的。義大利語中的名詞分成兩種種類,我們把這兩種種類分別叫做名詞的性。
注意:
初學者在剛剛進行義大利語學習的時候,往往會在名詞的性這里卡住,理解不了為什麼名詞要有性(義大利語、法語、德語、俄語等名詞有詞性,這些語言為什麼有陰陽性,這是語言學的范疇,不是這里試圖回答的問題)。這里需要指出的是,在語法書中的名詞的性,“性”指的是“種類”,詞性就是詞的種類。只有名詞才有性。
那麼,哪些詞是陽性名詞,哪些詞是陰性名詞呢?
為了更好地回答這個疑問,在介紹名詞的性數的時候,我們把“名詞的性”和“名詞的意義的性別”這兩個概念分開。舉例而言,“男人”是一個詞,它的詞性是陽性;男人是“男人”這個詞的意義,是男(陽)性。名詞的性和名詞的意義的性別(sesso)並不總是一致的,有的名詞的意義並沒有性別,例如,桌子banco 這個詞,它有詞性(陽性),它的意義的性別當然是沒有。
由此,我們把名詞按照名詞的意義來分類:
(一)有生命(有性別)的詞
比如:教授、父親、母親、老師、演員、工人、醫生、學生、狗、貓、獅子等等,這樣的詞有詞性,它們的意義也有性別,在大部分情況下,這類詞的'詞性和他們意義的性別是對應的,也就是說:一個有生命的詞,它的詞性是陽性,它的意義的性別就是男性、公的或是雄性。
例如:
lupo 公狼 gatto公貓 cane 公狗cavallo 公馬
professore 教授(男) marito 丈夫 figlio 兒子 attore 演員(男)
這些詞的意義是有生命的,他們的性別是男性或者公、雄性。
反之,如果一個有生命的詞,它的意義的性別是女性、母的或是雌性動物,它的詞性就是陰性。
例如:
lupa 母狼 gatta 母貓 cagna 母狗 cavalla 母馬
professoressa 教授(女) moglie 妻子 figlia 女兒 attrice 演員(女)
以上這些詞,它們的意義是有性別的,它們的詞性就是陰性。
(二)沒有生命(沒有性別)的詞
當一個名詞的意義是沒有生命(沒有性別)的時候,這個名詞的詞性(genere) 和它的意義的性別就沒有任何關系。例如:cielo,這是一個陽性名詞,它的意思是天空,它的詞性(陽性)和它的意義沒有任何關系。
例如:
陽性:capo頭 ,capello 頭發,linguaggio 語言,occhio 眼睛,orecchio 耳朵,sole 太陽,cappello 帽子,innamoramento,isolamento 孤立等。
陰性:sedia 椅子,banca 銀行,terra 土地,mela 蘋果,pera 梨子,porta 門,uscita 出口,mano 手,lingua 語言,luna 月亮,missione 任務,carta 紙張,regola 規則等。
我們把名詞的詞性和名詞意義的性別這兩個概念去分開來後,總結得出,名詞的詞性和它的意義沒有必然的關系。
一個名詞的意義有生命(有性別)的前提之下,它的詞性和它的意義一般來講是對應的。一個陽性名詞,它的意義是有生命的,那麼它的意義的性別一般就是男性、雄性、公的;如果是雌性、母的動物或者是某種身份、從事某種職業的女性,相應的詞也往往就是陰性的。
明確了名詞的性(種類)和名詞的意思(所包含的性別)的關系,我們才不會犯比較低級的錯誤,在今後的學習中就不會把名詞和它的意思劃上絕對的等號。
例如:
mano這個詞的意思是“手”,這個詞的詞性(種類)是陰性的,不管是男人的手還是女人的手,這個詞的詞性不會因此改變。
faccia這個詞的意思是“臉”,這個詞的詞性(種類)是陰性,不管是男人的臉還是女人的臉,這個詞的詞性不會因此改變。
capello這個詞的意思是“頭發”,這個詞的詞性(種類)是陽性,不管是男人的頭發還是女人的頭發,這個詞的詞性不會發生改變,因為“頭發”這個詞的意義本身是沒有性別的。
而,看下列例子:
dottore這個詞的意義是醫生,它的意義有男有女,dottore 是陽性名詞,指的是男醫生(博士);而dottoressa,是dottore 這個詞的陰性形式,意思是女醫生(博士)。
marito這個詞的意義是丈夫,它的意義有相對的女性,就是妻子,“妻子”這個詞就是陰性名詞。
二、名詞的性和數(genere)
(一)名詞的性(單數)
撇開名詞的意義不談,只通過名詞的“長相”也就是拼寫,來判斷名詞的性數。首先,我們可以根據名詞的詞尾,大致判斷出單數名詞的陰陽性。
1.陽性名詞的詞尾有以下規律 :
(1)大部分以o結尾的名詞是陽性,例如:ragazzo,marito,muro,naso,occhio,capo,cavallo,lupo 等。
(2)一部分以e結尾的名詞是陽性,例如:professore,attore,dottore,insegnante,signore,presidente,fiore 等。
(3)還有一些個別名詞,詞尾是a 他們也是陽性,例如:tema,sistema,problema,collega,giornalista等。
2.陰性名詞的詞尾有以下規律:
(1)大部分以a 結尾的名詞是陰性,例如:ragazza,stanza,figlia,cavalla,lupa,amicizia,banca,pianta 等。
(2)一部分以e 結尾的名詞是陰性,有一些以e結尾的名詞是陰性,例如:attrice,situazione,dichiarzione,chiave 等。
(3)所有以à 結尾的名詞都是陰性,所有以i 結尾的單數名詞也都是陰性,例如:università,unità,curiosità,facoltà,tesi,analisi。
(4)極少數一些詞,它們的詞尾是o,但是詞性是陽性,例如:mano,radio。
(二)名詞的數
一般來說,名詞都有單數和復數兩種形式(有一些單詞比較多見的只有其單數形式,比如acqua 水,aria 空氣等詞常見的形式只有單數)
;⑥ 請告訴我幾句義大利語里的罵人用語。寫文用otz
che cazzo vuoi?!你到底想干什麼diao東西?
che cazzo dici?!你看你說的什麼diao話?
cazzo! diao!(通用)
minchia! diao!(南方人慣用)
stronzo!!垃圾!
pezzi di merda!狗shi!(直譯為「馬shi」)
figlio di puttana!!gou niang 養的!!(直譯為「ji的兒子」)
vaffanculo!我cao!(va a fare culo )
差不多就這些了,都很常用。
請原諒我翻譯的太赤裸裸。
⑦ 有誰知道義大利語26字母音標或羅馬音
a[a] b[b] c[ci] d[di] e[e] f[effe] g[gi]
h[acca] i[i] l[elle] m[emme] n[enne]
o[o] p[pi] q[cu] r[erre] s[esse] t[ti]
u[u] v[vu] z[zeta]
這是義大利語21個字母的標准讀音,跟英語不同。剩下的五個字母j,k,w,x,y是外來字母,只在少數外來詞中出現。
五個母音a e i o u是最重要的,讀音為阿,愛,一,凹,烏,而且母音的最大特點是在任何詞語中讀音固定,是學習義大利語必須要掌握好的
剩下的是輔音,
1.大部分輔音發音與漢語拼音相同
2.但是,有些輔音發音與拼音不同,字母讀音和字母在單詞中的讀音(稱為音素)不同,以下說的是音素:
c讀漢語拼音中[k]的音,但ci, ce不同,分別讀成漢語拼音中[chi][chai]
gi,ge分別讀成漢語拼音中[][zhai]的音
h在義大利語中為啞音不發音,但che,ghe分別讀成漢語拼音中kai gai的音
q發k的音
r為顫音,初學義大利語的同學都不太會發,我個人覺得是舌尖頂住上顎較靠後部分,氣流出,舌頭自然顫動,剛開始學不會就發成[l]好了
v的音,上牙咬下唇的wu的音
呵呵,學習意語的同僚,加油阿!!!!希望能對你有所幫助
⑧ 義大利語的翻譯 急!!!!求高手!!!
這個罵的挺難聽的。。。
stupido(-a)! /scemo(-a) 蠢蛋.
sciocco 傻子
malecato(-a) 沒教養
broglione(-a) 騙子,
vergognati 你真不知羞恥
brutta gente 這個人,真夠嗆
che razza di gente 這算什麼人
vaffanculo fxxk u
figlio di buttana 婊子兒子
pastrado 畜生
testa di cazzo
cazzo 這個不想翻譯,哈哈
minchia 這個詞語和cazzo一個意思
merda 屎
其實就vaffancu就可以解決的問題~